Najnovejše objave

Katja Kuštrin

Hiša v Ljubljani II / Casa a Lubiana II

V soboto, 14. oktobra 2017, se je v Dvorani KULT3000 odvila pesniško prevajalska delavnica slovenske in italijanske poezije Hiša v Ljubljani II / Casa a Lubiana II. Na delavnici so sodelovali pesnice in pesniki Cvetka Bevc, Krištof Dovjak, Alenka Jovanovski, Marella Nappi, Michele Obit in Sandro Pecchiari ter prevajalki Kristina Jurkovič in Veronika Simoniti. Delavnici je sledil pesniški večer, na katerem so se lahko obiskovalke in obiskovalci seznanili z delom z delavnice in prisluhnili [preberite več]

Mladen Blažević: Poslednji tasmanski tiger / Posljednji tasmanijski tigar

Dvojezična pesniška zbirka Poslednji tasmanski tiger / Posljednji tasmanijski tigar prinaša petindvajset pesmi sodobnega hrvaškega pesnika in pisatelja Mladena Blaževića in je prva knjižna objava njegove poezije tako v slovenščini kot v hrvaščini. Za Blaževićeve pesmi pisec spremne besede Sanjin Sorel ugotavlja, da v hrvaško pesništvo prinašajo določeno razliko, in nadaljuje, »da je pričujoče pesništvo v prvi vrsti logocentrično, saj ne postavlja pod vprašaj odnosa med [preberite več]

Teža otoka / La isla en peso – Sodobna kubanska poezija / Poesía cubana contemporánea

Dvojezična pesniška zbirka Teža otoka / La isla en peso – Sodobna kubanska poezija / Poesía cubana contemporánea prinaša poezijo osmih sodobnih kubanskih pesnic in pesnikov in je prva nekoliko obširnejša predstavitev kubanske poezije v Sloveniji. Prevodi so nastali v okviru pesniško prevajalske delavnice, ki je potekala ob gostovanju slovenskih književnic in književnikov v Havani oktobra 2016 v organizaciji Centra za slovensko književnost in ob partnerskem sodelovanju [preberite več]

Darko Cvijetić: Páraolímpijske hímne / Paraolìmpījskē hîmne

Dvojezična pesniška zbirka sodobnega bosansko hercegovskega pesnika Darka Cvijetića Páraolímpijske hímne / Paraolìmpījskē hîmne prinaša petindvajset pesmi enega najzanimivejših pesniških glasov s področja nekdanje Jugoslavije. »Smrt in rane so vodilni motivi te poezije, ki v spektru individualnih usod, nikoli dovolj enakih in nikoli dovolj različnih, vijugajo skozi Cvijetićev opus. Seveda to ni nikoli naravna človeška smrt, ampak je udejanjena na podlagi vojne kot [preberite več]

Ko me napiše pesem – Zbornik pesniške delavnice Poiesis 2016

Zbornik pesniške delavnice Poiesis 2016 Ko me napiše pesem prinaša pesmi avtoric in avtorjev, udeleženk in udeležencev pesniške delavnice, ki je spomladi 2016 potekala pod vodstvom Petra Semoliča. Zbornik je do neke mere prerez dela na delavnici, vendar pa je v veliko večji meri predstavitev individualnih poetik njegovih avtoric in avtorjev. V zborniku se predstavljajo pesnice in pesniki različnih generacij in različnih pesniških pisav, ki segajo od lirike prek narativne in mestoma [preberite več]

Zimski pesniški večer

V soboto 28. januarja 2017 se je v dvorani Kult3000 na Metelkovi2/b v Ljubljani odvil prvi »Zimski pesniški večer« Kulturno-umetniškega društva Poiesis. Na večeru so nastopili pesnice in pesniki iz Slovenije, Hrvaške in Italije Mladen Blažević, Veronika Dintinjana, Miriam Drev, Petra Koršič, Michele Obit, Sandro Pecchiari, Borut Petrovič Vernikov in Barbara Pogačnik, prebrali pa smo tudi pesem Alena Brabeca, ki se večera žal ni mogel udeležiti. Večer je vodil in povezoval [preberite več]

Keshab Sigdel: Barve sonca / Colours of the Sun

Dvojezična pesniška zbirka Barve sonca / Colours of the Sun prinaša pesmi v nepalščini in angleščini pišočega sodobnega nepalskega pesnika Keshaba Sigdela. Njegovo pisanje jasno odseva sodobno družbeno-kulturno okolje in je zaznamovano z nepopustljivim duhom, ki se skozi umetnost zavzema za družbeno enakost in individualno integriteto. Njegova poezija vzpostavlja pretanjeno ravnotežje med tesnobnim uporom proti nepravičnostim, ki prevladujejo v družbi, in nežnimi občutenji [preberite več]

Dve poljski pesnici / Dwie polskie poetki: Maria Pawlikowska Jasnorzewska in/i Justyna Radczyńska

Dvojezična pesniška zbirka Dve poljski pesnici / Dwie polskie poetki prinaša pesmi dveh med seboj v času precej oddaljenih avtoric: pesmi klasika moderne poljske poezije Marije Pawlikowske Jasnorzewske (1891-1945) in sodobne poljske pesnice Justyne Radczyńske (r. 1965), ki nam nazorno uzaveščata »razliko med nekdanjim in sedanjim načinom pisanja poljskih pesnic« (Katarina Šalamun Biedrzycka). Pesmi je izbrala, prevedla ter k njim spremni notici napisala Katarina Šalamun Biedrzycka. [preberite več]

Hiša v Ljubljani / Casa a Lubiana

V soboto 14.05.2016 se je v Galeriji Srečišče, Hostel Celica, odvila pesniško prevajalska delavnica Hiša v Ljubljani / Casa a Lubiana v organizaciji Spletne revije za poezijo Poiesis, bloga za italijansko-slovensko literarno izmenjavo La casa di carta / Papirnata hiša in KUD Sestava. Na njej so sodelovali pesnice in pesniki iz Slovenije in Italije Luisa Gastaldo, Marina Moretti, Andraž Polič, Tone Škrjanec, Kaja Teržan in Francesco Tomada ter prevajalki Kristina Jurkovič in Veronika [preberite več]
1 2 3 4