Miloš Đurđević: Kreda in odtisi – izbrane in nove pesmi / Kreda i otisci – izabrane i nove pjesme

Dvojezična pesniška zbirka Kreda in odtisi – izbrane in nove pesmi / Kreda i otisci – izabrane i nove pjesme je prva knjižna objava poezije hrvaškega pesnika Miloša Đurđevića v slovenščini. Pisec spremnega besedila Miroslav Mićanović o branju Đurđevićeve poezije piše: »Spomin na takšno branje in pomnjenje govori o načinu, na katerega avtor gradi svoj pesniški svet: kot odločilno zastiranje in odkrivanje zgodovine lastnega jezika. Tistega jezika, ki v svoji preprostosti in neposrednosti presega horizont pričakovanja, a tudi razveže vozel nejasnega in zapletenega, onstranskega … Jezika, ki je plod dekonstrukcije znanih retoričnih obrazcev in ki prav na njihovih ruševinah, sledeh, ponovno vztraja pri trajnosti, metafiziki in pomembnosti poezije.«
 
Pesmi sta prevedla Vera Pejovič in Peter Semolič, predgovor je napisal Miroslav Mićanović, pregled prevoda je naredila Petra Koršič, vezenina na naslovnici in naslovnica je delo Katje Kuštrin.
 
Knjiga je dostopna na naslednjih povezavah:

Brezplačni PDF.

Mehka vezava.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dvojezično izdanje poezije Kreda in odtisi – izbrane in nove pesmi / Kreda i otisci – izabrane i nove pjesme prva je knjiga pjesama hrvatskog pjesnika Miloša Đurđevića na slovenskom jeziku. Pisac predgovora Miroslav Mićanović o čitanju Đurđevićeve poezije piše: „Podsjećanje na takvo čitanje i pamćenje govori o načinu na koji autor gradi svoj pjesnički svijet: kao presudno skrivanje i otkrivanje povijesti vlastitog jezika. Onoga jezika koji u jednostavnosti i izravnosti nadilazi horizont očekivanoga, ali i raspetljava čvor nejasnoga i zamršenoga, onostranoga… Jezika koji je plod dekonstrukcije poznatih retoričkih obrazaca, ali upravo se na njihovim ruševinama, tragovima, iznova ustraje na trajnosti, metafizici i važnosti poezije.“
 
Pjesme su preveli Vera Pejovič i Peter Semolič, predgovor je napisao Miroslav Mićanović, prijevod je redigirala Petra Koršič, vez na koricama i izrada naslovne stranice rad je Katje Kuštrin. 
 
Knjiga je dostupna na sljedećim linkovima:

Besplatni PDF.

Knjiga u mekom povezu.
 

Miloš Đurđević

Miloš Đurđević, pesnik in literarni kritik, antologist in prevajalec, je objavil petnajst knjig pesmi, literarnih kritik, antologij sodobne hrvaške in svetovne poezije ter izbore iz posamičnih pesniških opusov (zadnje pesniške zbirke: Nezaželjeni gostje in dolgovi, MenaderMedia, Zagreb, 2015; Trgovske vojne, mimoidoči in nove pesmi, Sandorf, Zagreb – v pripravi). Na povabilo je sodeloval v mednarodnih literarnih programih in bil v rezidencah (Ledig House, NY, ZDA; Civitella Ranieri Centre, Italija; IWP, Iowa City, ZDA; Tršić, Srbija) in na mnogih seminarjih in pesniških festivalih. Njegova poezija je prevedena in objavljena v desetih jezikih (npr. Poem – The New Internationalism, zv. 1, št. 9, zima 2013; Morse, My Deaf Friend, Ugly Duckling Presse: Brooklyn, NY, 2014; Poem – Poet to Poet, zv. 6, št. 3-4, september/december 2018). Zastopan je v pomembnejših domačih in tujih antologijah in izborih iz sodobne poezije.

Živi in dela v Zagrebu kot svobodni književnik, urednik in prevajalec.
Miloš Đurđević