Miloš Đurđević: Dihanje

            za Toshia Matsumota
 
dnevi sploščeni od vročine niti
oblaki ne morejo dihati betonske
pregrade in okrogla okna v rastru
 
val za valom obliva nizke strehe
kot negiben kembelj po velikanskem snetem
zvonu spoji niso členi kot se na
 
vedno isti sliki rdeča vedno pojavlja
pod krinko kot okras naključni mimoidoči
ograje in stopnišča vedno so odprta vedno
 
znova nerazumljiva in precizni kamniti bloki
železni kabli v kamnolomu in bori ki
se kažejo na vrhu previsa vsak zamah kladiva
 
je preštet in ponovljen tisoči klešč na
zidovih hrama tisoči žebljev v pregradah
kot poljih na pobočjih praznina je vidna
 
vrata so zvita kot keson in drhtijo
od bolezni in napora roke ki vlečejo
nit statev so neme kot kamen smrt
 
in beda se ponavljajo vendar samo kot tuje
 
Prevedel Tone Škrjanec

Miloš Đurđević

Miloš Đurđević, pesnik in literarni kritik, antologist in prevajalec, je objavil petnajst knjig pesmi, literarnih kritik, antologij sodobne hrvaške in svetovne poezije ter izbore iz posamičnih pesniških opusov (zadnje pesniške zbirke: Nezaželjeni gostje in dolgovi, MenaderMedia, Zagreb, 2015; Trgovske vojne, mimoidoči in nove pesmi, Sandorf, Zagreb – v pripravi). Na povabilo je sodeloval v mednarodnih literarnih programih in bil v rezidencah (Ledig House, NY, ZDA; Civitella Ranieri Centre, Italija; IWP, Iowa City, ZDA; Tršić, Srbija) in na mnogih seminarjih in pesniških festivalih. Njegova poezija je prevedena in objavljena v desetih jezikih (npr. Poem – The New Internationalism, zv. 1, št. 9, zima 2013; Morse, My Deaf Friend, Ugly Duckling Presse: Brooklyn, NY, 2014; Poem – Poet to Poet, zv. 6, št. 3-4, september/december 2018). Zastopan je v pomembnejših domačih in tujih antologijah in izborih iz sodobne poezije.

Živi in dela v Zagrebu kot svobodni književnik, urednik in prevajalec.
Miloš Đurđević