Najnovejše objave

Alenka Jovanovski: Divji kostanj, za trenutek

Kostanja tu pod oknom nenehno govorita z vetrom.

Kako ju veter vzame in z vso silo uvije krošnjo,

pol suho in pol živo,

kjer je zraslo na stotine oči, bodečih!

Kako vse to odpada pod dotikom vetra,

z isto silo vržena posledica in vzrok.

Kako to plava skozi zrak, brez opor, do dna.

Maja sem ti podarila kostanjevo oko,

bunkico z zelenim puhkom.

Si jo vrnil. Nisi vedel, da je dar,

čoln, ki s silo gole volje prečka morje do obljubljene dežele.

Septembra jih srečujem potemnele,

grenkejše in ostrejše tam, kjer se srečujemo zares –

na dnu.

Ni uspelo. Ni uspelo.

Same razčesnjene bodičaste oblike,

živi sadež notri pa strmi, začuden,

vržen v neizmernost.

Želja po svobodi, v hipu sploščena v obliko.

Modro fuk (citiram po Tomažu!),

ko strah zauzda in slepo proizvaja,

sproža detonacije in ruši,

dobesedno in z užitkom, nič metafor vmes.

Ta pesem ni nič drugega kot to, kar je, na tem betonu:

počena bodičasta lupina.

Počena beseda.

Stisnjena v tvojo dlan, tudi zdaj kot dar, in že razpade.

Kaj končno vidiš?

Begunski otroci jih nataknejo na zobotrebce

in iz njih napravijo konjičke za pot v Evropo,

konjički nič ne pijejo,

konjički nič ne jejo,

konjički gledajo strmo v oko,

ranjena kopita potujejo tisoč let prek step

in ničesar ne pozabijo.

Divji kostanj divji kostanj,

za divjo pot rojen –

vsako kostanjevo oko mi pravi

zjutraj, opoldne, ob polnoči:

hoj, kam greš?

In samo včasih, v samoti, sramežljivo:

ustavi se in bodi z mano …

Alenka Jovanovski

Alenka Jovanovski

Alenka Jovanovski je leta 2012 izdala pesniški prvenec Hlače za Džija (LUD Literatura). Objavlja v revijah Literatura, Poetikon, Dialogi. Njene pesmi so prevedene v poljščino in španščino. Vključene so tudi v antologijo Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Slowenii i Ukrainy. FA/Art Katowice 2013.
Alenka Jovanovski
O Alenka Jovanovski (2 Člankov)
<p>Alenka Jovanovski je leta 2012 izdala pesniški prvenec Hlače za Džija (LUD Literatura). Objavlja v revijah Literatura, Poetikon, Dialogi. Njene pesmi so prevedene v poljščino in španščino. Vključene so tudi v antologijo Portret kobiecy w odwróconej perspektywie. 12 poetek z Czech, Slowenii i Ukrainy. FA/Art Katowice 2013.</p>