Sandro Pecchiari: severni sij

nebo ostro zamejuje
in ukrivlja zemljo
poglablja jo
brez cest osvobaja njene poti
 
svetilke se objemajo
v zavetju parkirišč
 
to je edina luč, ki jo poznam,
rumeno obarva pogled, zameji temo:
noben duh ne bo prišel med te avtomobile
nihče čez mero praznoval
se okoli tvoje hiše igral
s kostmi živali in peresi
 
na potovanje prežijo letala
reke, ki so jih zvile nevihte.
edina pot je skriti šepet zarij
sprejmeš ga le, če o njem govoriš tiho
kot to počneš z mano, ne da bi vedel,
in ob šepetu zaplešejo tisti, ki živijo v njem
 
ta majhen  prostor
se razliva v svet
let se začne pri nama
 

Prevedli Cvetka Bevc in Kristina Jurkovič

 

(pesem je bila prevedena v sklopu prevajalsko pesniške delavnice Hiša v Ljubljani II / Casa a Lubiana II, ki se je odvila 14. oktobra 2017 v soorganizaciji Kulturno umetniškega društva Poiesis in bloga La Casa di carta / Papirnata hiša v dvorani KULT3000 v Ljubljani)

Sandro Pecchiari

Sandro Pecchiari

Sandro Pecchiari (12. april 1951) je italijanski pesnik iz Trsta. Objavil je tri pesniške zbirke: »Verdi Anni« (Collana Scilla 19, March 2012), »Le Svelte Radici« (Collana Scilla 33, Decembre 2013) in dvojezično italijansko angleško »L'Imperfezione del Diluvio - An Unrehearsed Flood« (Collana Scilla 44, October 2015). Več njegovih pesmi je bilo prevedenih in objavljenih v mnogih antologijah. Je prevajalec iz angleščine, član žirije Literarnega in pesniškega festival v Devinu in sodelavec literarne revije Traduzionetradizione (Point Press, Milano, Italija).

Foto (c) Sameh Hilu
Sandro Pecchiari

Latest posts by Sandro Pecchiari (see all)