Najnovejše objave

Marjan Strojan: Trenutek

 

Tam v daljevi ne ve se, kam ptič leti … naskrivaj.

 

»… Rešilec, zavijanje sirene, modra luč, ki med hitro

vožnjo pobliskuje v temo. V rešilcu zdravnik

v pogovoru s pacientom, ki je ponovno pri zavesti.

Zgoraj je ob straneh skozi belo šipo viden ozek trak

mimobežeče pokrajine.

 

Če pogledamo na prizor iz širše pespektive, opazimo,

da se dani, da zunaj rosi, da se rešilec sploh ne premika,

da zvočna naprava na strehi oddaja enakomeren

nevpadljiv zvok in da je utripajoča modra luč videti

kot oddaljen svetilnik.

 

Spoznamo, da je belo reševalno vozilo nekakšna ura,

naprava za merjenje časa, izpod katere skrivnostna sila

vleče drevesa in cesto v nasprotno smer in da po njej,

a v smeri prvega rešilca, še mnogo hitreje drvi še eno

vozilo na nujni vožnji.

 

Ekipa v vozilu, ki glede na prvo le počasi napreduje,

je zavzeta z reševanjem življenja gospoda Jenka.

Čez ekran prenosnega monitorja se vztrajno vleče ravna

zelena črta in reševalec se pripravlja, da v bolniški list

vpiše ‘mrtev ob prihodu’.

 

Seveda pa tudi vozilo, katerega prisotnosti na cesti

se v drugem vozilu nihče ne zaveda, še zmeraj obstaja.

V dolgem hipu, v katerem ga drugo vozilo pušča za sabo,

pacientu v njem (za katerega se zdi, da je prav tako

gospod Jenko) zastane dih.

 

Pacient se ujame v krožno zanko spomina, iz katere

se ne prebudi. Presenečeni policijski patrulji ob cesti

neko vozilo izgine z radarja, medtem ko drugo vozilo …

Ej vi, počakajte! Kam vas pa nese? Trenutek, gospod

Murn, nisva še končala …«

 

Marjan Strojan

Marjan Strojan

Marjan Strojan je izdal šest zbirk poezije: »Izlet v naravo« (1990), »Drobne nespečnosti« (1991), »Parniki v dežju« (1999), »Dan, ko me ljubiš« (2003), »Pokrajine s senco« (2006), »Vreme, kamni, krave« (2010) ter številne prevode iz angleške in ameriške poezije, nazadnje prevod »Canterburyjskih povesti« Geoffreyja Chaucerja, ki je izšel pri CZ z letnico 2012. Uredil in v glavnem prevedel je »Antologijo angleške poezije« od Beowulfa do konca XX. stoletja. Dvakrat je bil nagrajen s Sovretovo nagrado (za prevoda »Beowulfa« in Miltonovega »Izgubljenega raja«), za »Parnike v dežju« si je s Cirilom Zlobcem delil »Veronikino nagrado« (2000), leta 2015 pa je za svoje delo prejel Nagrado Prešernovega sklada.
Marjan Strojan

Latest posts by Marjan Strojan (see all)

O Marjan Strojan (3 Člankov)
Marjan Strojan je izdal šest zbirk poezije: »Izlet v naravo« (1990), »Drobne nespečnosti« (1991), »Parniki v dežju« (1999), »Dan, ko me ljubiš« (2003), »Pokrajine s senco« (2006), »Vreme, kamni, krave« (2010) ter številne prevode iz angleške in ameriške poezije, nazadnje prevod »Canterburyjskih povesti« Geoffreyja Chaucerja, ki je izšel pri CZ z letnico 2012. Uredil in v glavnem prevedel je »Antologijo angleške poezije« od Beowulfa do konca XX. stoletja. Dvakrat je bil nagrajen s Sovretovo nagrado (za prevoda »Beowulfa« in Miltonovega »Izgubljenega raja«), za »Parnike v dežju« si je s Cirilom Zlobcem delil »Veronikino nagrado« (2000), leta 2015 pa je za svoje delo prejel Nagrado Prešernovega sklada.