Najnovejše objave

Miriam Drev: Hommage – adijo!

Grem med ljudi,

izza svojih vrat, besednih zvez,

mogoče po kis in moko v dežurno prodajalno

nedaleč od starega mestnega jedra,

kjer nič, kar je naprodaj, ni vrhunsko,

kvečjemu solidno in navzdol, kislice

po zgledu enega starčka,

notorične sorte iz polpreteklih dni.

Prijazna, sprijaznjena trgovka, poleti

in pozimi enako, notri do devetih,

ko končno spusti kovinsko roleto.

Kupci odhajamo, z vinskim kisom,

s cigaretami, kruhom v vrečki,

brezdomec s klopce pod vrbo, kjer brglez

z glavo navzdol navpično po deblu

pobira žužke izpod lubja,

pa s cvičkom kar pod pazduho.

 

Vrvež dneva se kot mitska zver

zažira sebi v rep,

na videz enak v nedogled, čeprav je stari

s svojimi čiki in z litrco tretja,

mogoče četrta replika klošarja na tem bregu,

in je Borut, stalni s Šuštarskega – čokat,

krivonog, varuh zanikrnih ščenet, s fobijo

pred zobarskim svedrom –

že pred jesenjo »kar na hitrco šel«, kot izvem

v vrsti pred pultom,

 

ta modrovalec s periferije,

ta duša, nič bolj razdrapana

in potrebna popravil

od moje.

 

Miriam Drev

Miriam Drev

Modus vivendi Miriam Drev, rojene v Ljubljani, pesnice, pisateljice ter književne prevajalke iz angleščine in nemščine kot tudi kritičarke in publicistke, so knjige. Njen prevodni opus šteje več kot osemdeset izdaj; številni avtorji so v slovenskem jeziku izšli prvič na njeno pobudo; niz esejev slovenskih piscev je prevedla tudi v angleščino. Sedem let je preživela na Dunaju, kjer sta nastali otroška knjižica »Šviga gre lužat« (1995) in okvirno njena prva pesniška zbirka »Časovni kvadrat« (2002). Sledile so zbirke poezije »Rojstva« (2007), »Vodna črta« (2008) in »Sredi kuhinje bi rasla češnja« (2012). Objavila je dva romana: »V pozlačenem mestu« (2012) in »Nemir« (2014). Je tudi avtorica številnih spremnih besed, literarnih večerov, literarnih portretov in književnih kritik. Njene pesmi so prevedene v angleščino v »Voices of Slovene Poetry 3«, uvrščene v več antologij in v tujini objavljene revijalno.

Foto (c) Jasminka Bulj
Miriam Drev

Latest posts by Miriam Drev (see all)

O Miriam Drev (2 Člankov)
Modus vivendi Miriam Drev, rojene v Ljubljani, pesnice, pisateljice ter književne prevajalke iz angleščine in nemščine kot tudi kritičarke in publicistke, so knjige. Njen prevodni opus šteje več kot osemdeset izdaj; številni avtorji so v slovenskem jeziku izšli prvič na njeno pobudo; niz esejev slovenskih piscev je prevedla tudi v angleščino. Sedem let je preživela na Dunaju, kjer sta nastali otroška knjižica »Šviga gre lužat« (1995) in okvirno njena prva pesniška zbirka »Časovni kvadrat« (2002). Sledile so zbirke poezije »Rojstva« (2007), »Vodna črta« (2008) in »Sredi kuhinje bi rasla češnja« (2012). Objavila je dva romana: »V pozlačenem mestu« (2012) in »Nemir« (2014). Je tudi avtorica številnih spremnih besed, literarnih večerov, literarnih portretov in književnih kritik. Njene pesmi so prevedene v angleščino v »Voices of Slovene Poetry 3«, uvrščene v več antologij in v tujini objavljene revijalno. Foto (c) Jasminka Bulj