Najnovejše objave

Klemen Jelinčič Boeta: Ne smemo sovražiti

Ne smemo sovražiti rabljev,

samo ljudje so, ki morajo kupiti testo,

ki ga bo njihova stara mati

za prijetno kosilo v nedeljo zgnetla,

da bo kruh na mizi dišeč,

ko bodo srkali juho

in ne mislili na kri,

ki brizga izpod presekanega tilnika

vsak njihov delavnik.

Ne smemo sovražiti rabljev,

samo biču poveljnika straže so se uklonili.

Prijazni moramo biti do njih

in jih po licu pobožati,

še preden sekira v zraku zašelesti,

da bodo imeli tudi nežen trenutek v dnevu.

 

Klemen Jelinčič Boeta

Klemen Jelinčič Boeta

Dr. Klemen Jelinčič Boeta je bil rojen v Ljubljani leta 1973. Pri osemnajstih se je preselil v Izrael, kjer je diplomiral iz antropologije in sociologije. Leta 2002 se je vrnil v Ljubljano, kjer je nekaj let kasneje doktoriral iz srednjeveške judovske zgodovine na Slovenskem. Napisal je štiri strokovne knjige o judovski zgodovini in judovstvu nasploh, kakor tudi večje število strokovnih člankov in esejev ter radijskih oddaj. Nekaj izmed njih jih je tudi o splošnih družbenih vprašanjih ter antropologiji in sociologiji, na primer o Inuitih in krščanstvu. Njegova zadnja, peta knjiga (2015) je posvečena prav Vzhodnim cerkvam. V slovenščino je prevedel Koran, sicer pa v slovenščino prevaja hebrejsko leposlovje (David Grossman, Hanoh Levin, Sami Mihael, itd.). Leta 2012 je uredil in prevedel vileniško antologijo, posvečeno sodobni hebrejski literaturi. Leta 2013 je začel objavljati poezijo (Sodobnost, Poetikon, itd.). Trenutno prebiva v Ljubljani.

Foto (c) Jana Jocif
Klemen Jelinčič Boeta

Objave avtorja Klemen Jelinčič Boeta ( poglej vse)

O Klemen Jelinčič Boeta (1 Člankov)
<p>Dr. Klemen Jelinčič Boeta je bil rojen v Ljubljani leta 1973. Pri osemnajstih se je preselil v Izrael, kjer je diplomiral iz antropologije in sociologije. Leta 2002 se je vrnil v Ljubljano, kjer je nekaj let kasneje doktoriral iz srednjeveške judovske zgodovine na Slovenskem. Napisal je štiri strokovne knjige o judovski zgodovini in judovstvu nasploh, kakor tudi večje število strokovnih člankov in esejev ter radijskih oddaj. Nekaj izmed njih jih je tudi o splošnih družbenih vprašanjih ter antropologiji in sociologiji, na primer o Inuitih in krščanstvu. Njegova zadnja, peta knjiga (2015) je posvečena prav Vzhodnim cerkvam. V slovenščino je prevedel Koran, sicer pa v slovenščino prevaja hebrejsko leposlovje (David Grossman, Hanoh Levin, Sami Mihael, itd.). Leta 2012 je uredil in prevedel vileniško antologijo, posvečeno sodobni hebrejski literaturi. Leta 2013 je začel objavljati poezijo (Sodobnost, Poetikon, itd.). Trenutno prebiva v Ljubljani. </p> <p>Foto (c) Jana Jocif</p>