Najnovejše objave

Članek , Ana Pepelnik

O Ana Pepelnik (1 Člankov)
<p>Ana Pepelnik je pesnica in prevajalka. Njena opažena, prva pesniška zbirka »Ena od varijant kako ravnati s skrivnostjo« (Prišleki, LUD Literatura) je izšla leta 2007, dve leti kasneje, leta 2009, je pri isti založbi izšla druga knjiga, »Utrip oranžnih luči na semaforjih«, zadnja, z letnico 2013, pa ima naslov »Cela večnost«. Leta 2015 je pri založbi LUD Šerpa (zbirka Luda Šerpa) izšla njena četrta pesniška zbirka »Pod vtisom«.<br /> Prevaja poezijo ameriške mlajše in tudi ne več tako mlade pesniške generacije, Joshuao Beckmana, Matthewa Zapruderja, Matthewa Rohrerja, Noelle Kocot, Jennifer Clement, pa tudi Sylvio Plath, Jamesa Tatea, Jamesa Schuylerja ali Elizabeth Bishop. V ZDA je izšel njen prevod (skupaj z Matthewom Rohrerjem) knjige Toneta Škrjanca »Koža« (Skin). Njene pesmi se prevajajo v različne jezike, sodelovala pa je tudi pri mednarodnem projektu večih pesnic Metropoetica.</p>

Ana Pepelnik: apokalipsa. slovenska.

Stopila sem v avtobus in za sabo pustila dan ki je lezel v mrak. Ko sem iz avtobusa stopila na pločnik sem obenem stopila v noč. Zrak se je nabil z vonjem po decembru po mandljih po kostanjih. Zelo natančno in v hitrem ritmu sem ujemala korak z muziko v ušesih in podzavestno pogledala na uro na pošti. In potem: bam. Proti meni in po ljudeh se je usul meteoritski dež usipal zvezdni prah asfalt se je nagubal Slovenska se je ujela v histerijo obupanega kričanja. Med srebrnimi strelami [preberite več]